+38 (044) 390-60-70

Легенда о Вавилонской башне и начало переводческой деятельности

Если бы потомки Ноя продолжали говорить на одном языке, одна из самых интересных профессий не существовала бы в мире, спокойно общающемся без услуг переводов на всех континентах земли.

Попытки исследователей выяснить причину языкового разнообразия привели к существованию многочисленных теорий, но самой загадочной версией остается легенда о Вавилонской башне, которая должна была соединить землю и небо.

Высшие силы не только уничтожили строение, но и разделили людей по языковому принципу, перемешав речь и заставив искать пути для общения и понимания.

Правдива ли легенда, или как появились в мире услуги переводов?

Содержание древней истории о последствиях строительства башни в древнееврейском городе Вавилон воспринимается как фантастика, но само существование остатков недостроенного сооружения из обожженной глины наводит на мысль о том, что сказание появилось на свет не без оснований.

Какая чудовищная сила смогла разрушить и оплавить остов 90-метровой башни? Почему город, в котором происходили события, получил название именно Вавилон?

Слово происходит от древнееврейского balal, в переводе означающего «смешение», значит в истории о строителях, наказанных богом за желание добраться до неба, есть крупицы истины?

Аргументы в пользу того, что вавилонская башня имеет отношение к появлению на земле многоязычия, имеют разную степень уверенности, но то, что человечество разговаривает на 5 тысячах основных языков, диалектов и наречий, остается фактом.

О точной дате появления профессии переводчика неизвестно, но первые услуги бюро переводов появились в Китае, и произошло это почти 2 тысячи лет назад благодаря монаху, жившему в эпоху династии Тан.

Развитие переводческой профессии

Переводческие услуги появились в глубокой древности, а развитие профессия получила одновременно с ростом экономических связей между разными странами. Наряду с этим проводилась большая работа по переводу рукописей, значительно обогативших содержание старинных библиотек.

В 20 столетии услуги переводов стали уже привычными, но агентства не существовали свободно, а входили в структуру политических организаций.

Коммерческую основу деятельность переводчиков на территории постсоветского пространства получила только после развала Советского Союза, когда резко увеличилось число экономических контактов с зарубежными партнерами, и появились более свободные условия для коммерческого и обычного туризма.

Услуги бюро переводов стали неотъемлемой частью современной жизни, а работающие в агентствах специалисты делают все, чтобы дать людям возможность общаться как в деловой области, так и в личной жизни.

Услуги бюро переводов в Киеве

Многочисленные агентства переводов в Киеве предлагают обслуживание с широким разнообразием направлений и устанавливают разные расценки на выполнение работы.

Не все организации придерживаются в деятельности критериев высококлассного качества, и для того чтобы получить переводческие услуги достойного уровня при умеренных затратах, стоит тщательно выбирать компанию, которой может быть доверена устная или письменная информация.

Бюро переводов Language Solutions PRO выделяет из общего списка киевских агентств:

  • длительная практика работы с большим количеством иностранных языков;
  • высокий профессионализм дипломированных специалистов и способность сотрудников осознавать степень ответственности перед клиентами;
  • разумная стоимость услуг и специальные условия для постоянных заказчиков.

Переводческое агентство гарантирует клиентам четкую работу, оперативное обслуживание и полную конфиденциальность предоставленной для обработки информации.

 
2016-11-08