Перевод страниц сайта

Перевод страниц сайта

Качественный и грамотный перевод веб-сайтов и приложений – важное условие для привлечения иностранных партнеров и клиентов.

Такой перевод требует не только глубоких лингвистических знаний, но и определенных творческих способностей, умения правильно подать информацию на том или ином языке. Агентство переводов Language Solutions PRO выполнит перевод веб-сайта с/на более чем 50 языков на профессиональном уровне.

Штат сотрудников агентства переводов в Киеве – это высокопрофессиональные специалисты, имеющие многолетний опыт работы в данной сфере. Агентство Language Solutions PRO гарантирует выполнение работы по адаптации вашего продукта качественно и в строго оговоренные сроки.

Особенности перевода веб-сайтов

Перевод страниц сайта включает в себя работу со всеми элементами:

  • Контентом (т.е. основным наполнением сайта) – это статьи, материалы, новостная лента и пр.;
  • Отдельными функциональными элементами, например, кнопками, регистрационными формами, скриптами и др.;
  • Размещенной на странице сайта рекламой.

В агентстве Language Solutions PRO можно заказать перевод как отдельных элементов и страниц, так и полноценную локализацию сайта «от А до Я». Профессиональная локализация – это не просто точный, сухой перевод наполнения с одного языка на другой, но и его адаптация к культурным особенностям и менталитету целевой аудитории, а также учет в процессе изложения информации самых популярных поисковых запросов, ключевых фраз и семантических ядер сайта.

Именно поэтому над локализацией сайтов и веб-приложений работает целая команда профессионалов, в числе которых переводчики, корректоры, редакторы, веб-разработчики, программисты, тестировщики и веб-дизайнеры.

Процесс перевода страниц сайта

Работа по локализации, как правило, осуществляется в следующем порядке:

Перевод главного содержания сайта (контента), т.е. того текста, который читатель видит в первую очередь;

Далее переводятся невидимые читателю модули и тексты, которые становятся активными вследствие выполнения каких-либо действий (регистрационная форма, введение неправильного пароля, отправка сообщений и т.д.);

Оптимизация сайта под потенциального читателя (посетителя). Это значит, что устойчивые выражения или словосочетания на одном языке совершенно иначе звучат на другом языке, и это обязательно нужно учитывать для того, чтобы сайт на всех языках был одинаково популярен;

Сборка и тестирование переведенного сайта. На данном этапе все переведенные тексты сайта размещаются на соответствующих страницах.

В завершение функциональность веб-ресурса тестируется специалистами, выявленные ошибки и неточности устраняются. После многоуровневой проверки и подтверждения безукоризненного качества работы заказчик получает готовый продукт.

В комплексе с программным продуктом выполняется и перевод печатной документации к нему. Работа над ней является не менее трудоемкой, так как здесь важно полное соответствие документации и интерфейса сайта.

Необходимые для перевода веб-сайта материалы

Для того, чтобы специалисты агентства Language Solutions PRO могли максимально качественно выполнить перевод вашего продукта, необходимо предоставление следующей информации:

  • Список часто используемых терминов;
  • Полное описание ресурсных записей, разъяснения к их контексту;
  • Скриншоты интерфейса сайта-первоисточника.

Заказывая локализацию сайта в агентстве Language Solutions PRO, вы можете быть уверены, что работа будет выполнена на наивысшем профессиональном уровне и ваш продукт будет функционировать безупречно.