Письменный перевод

Услуги письменного перевода текста

Агентство Language Solutions PRO оказывает полный спектр переводческих услуг, в числе которых письменный перевод текстов и документов по различным тематикам и языковым направлениям.

К выполнению узкоспециализированного перевода мы привлекаем специалистов, обладающих профильным образованием и опытом работы.

Выполнение заказов под ключ — одно из главных преимуществ сотрудничества с нами.

      Письменный перевод

Так, предоставляя услуги письменного перевода при локализации веб-ресурса, мы не просто предоставим перевод всей содержащейся на нем информации, но и поможем разработать контент для конкретной целевой аудитории.

Наши компетенции

  • Перевод документации любой тематики — как узкоспециализированный (экономическая, техническая, юридическая, медицинская, финансовая, научная и другие виды), так и литературный (письма, сценарии, эссе, художественные произведения, публицистика (новости и другие материалы для прессы), доклады и публичные речи, перевод документов для поездки за границу, для получения визы.

  • Особенностью перевода технических текстов является обязательное соблюдение точности передачи сведений источника.

  • Иначе информация, отраженная в переводе, не будет иметь никакой ценности и потеряет свою актуальность. При литературном переводе очень важно сохранить первоначальную стилистику текста.

  • Перевод чертежей является самостоятельным направлением технического письменного перевода на/с английского и другие языки. Это более сложный процесс, нежели работа с текстом. Поскольку некоторые надписи на чертежах зачастую лишены контекста, исполнитель должен обладать узкой предметной специализацией и основательными знаниями в данной сфере проектирования. Исходник чертежа предоставляется в следующих форматах:

  1. .dwg, .dxf — тогда перевод осуществляется в Autocad, специализированной программе для проектирования, и с помощью специальных переводческих сервисов;
  2. в любом известном графическом формате, конвертированном векторном, растровом или документа в отсканированном виде — работа выполняется в несколько этапов: распознование, английский письменный перевод и верстка в специальных графических редакторах.
  • Процесс локализации веб-сайтов и программного обеспечения (ПО) заключается в том, чтобы сделать контент и административная часть веб-ресурсов доступными на нескольких языках. Помимо основной версии на официальном языке государства, зачастую необходимо иметь еще и другую языковую версию. Ее язык будет зависеть от целевой адитории, например, партнеров из Германии или коллег из Испании.. Также благодаря этому количество посетителей сайта может возрасти во много раз за счет трафика из других стран.

  • Научное редактирование представляет собой тщательную проверку фактажа и комплектности представленного письменного перевода, правильности написания дат, единиц измерения и цифровых данных, имен собственных, символов, географических названий и научно-технических терминов.

  • Литературное редактирование технических и маркетинговых текстов является главным и очень важным этапом правки текста. Это масштабная работа непосредственно с его стилистикой и грамматикой с целью достижения лексического единообразия.

  • Корректура — это окончательная шлифовка текста. Ее суть состоит в работе над мелкими синтаксическими и орфографическими ошибками, опечатками, соблюдением полиграфических стандартов и правил набора и форматирования текстов.

Письменный перевод с английского и других языков - гарантия качества

Обратившись в бюро переводов Language Solutions PRO (Киев), вы можете быть уверены в том, что получите письменный перевод текстов любой тематики и объема безукоризненного качества.

Услуги письменного перевода: многолетний опыт и высокая квалификация специалистов

Помимо того, компания осуществляет профессиональный устный и синхронный перевод с английского на различных мероприятиях (конференциях, тренингах, семинарах, лекциях), встречах зарубежных парнеров и деловых переговорах по телефону и онлайн, в судах.