Технический перевод с английского
Language Solutions PRO предоставляет профессиональные услуги в области перевода технической документации.
Штат переводчиков Language Solutions PRO – это исключительно высококвалифицированные специалисты, обладающие глубокими знаниями и опытом в области технического перевода, свободно ориентирующиеся в специальной терминологии.
Наше агентство гарантирует выполнение работы на высоком качественном уровне и строго в оговоренные сроки.
Письменный перевод с английского и на английский любого вида технических текстов выполняется несколькими специалистами, поэтому вероятность ошибок и неточностей в данном случае сведена к нулю. Также бюро переводов предоставляет ряд сопутствующих услуг, таких как форматирование технических текстов после перевода, правильный перенос всех схем, рисунков, чертежей, верстка и предпечатная подготовка.
Как осуществляется технический перевод?
Технический перевод на английский выполняется в несколько этапов, что позволяет достичь его наивысшей точности и адаптировать текст/документ под все правила и нормы отрасли.
Предварительный перевод осуществляет специалист, обладающий знаниями в области, для которой предназначен материал. Он выполняет перевод чертежей, схем, инструкций, описаний, инженерных планов и пр.
Такие специалисты отлично разбираются в специфике терминологии, присущей данной отрасли.
Далее материал отправляется переводчику-лингвисту, который устраняет неточности, сверяет переведенный текст с оригиналом, корректирует и оформляет документ в соответствии с нормами. Как результат – заказчик получает на руки безупречный перевод, лишенный каких-либо неточностей или ошибок.
В каких областях требуется письменный технический перевод?
Таких областей больше, чем может показаться на первый взгляд. Технический перевод востребован в таких сферах, как:
- Инженерия, строительство, архитектура;
- Металлургия;
- Тяжелое машиностроение и авиация;
- Медицина;
- Наука и образование;
- Все виды промышленности.
В агентстве Language Solutions PRO вы можете заказать перевод с/на английский и другие языки следующих документов:
- Описаний, инструкций и руководств по эксплуатации любых видов оборудования;
- Справочных систем для ПО;
- Таблиц, схем, чертежей, рисунков, диаграмм;
- Инженерных планов и смет;
- Узкоспециализированных нормативных документов типа ГОСТа, ISO и пр.;
- Сертификатов, лицензий, патентов;
- Научных работ, статей;
- Каталогов, буклетов, коммерческих предложений и т.д.
Характеристики технического перевода
В отличие от художественного, технический перевод требует полнейшего соответствия оригиналу и отсутствие даже малейшей эмоциональной окраски.
Такой вид перевода очень «сухой», конкретный, четкий, какая-либо отличная от оригинальной интерпретация текста строго запрещена. Такие тексты насыщены терминологией, различными сокращениями и аббревиатурами, которые на различных языках выражаются по-разному. Наши переводчики прекрасно владеют узкоспециализированной терминологией.
Поэтому за качество перевода даже самых сложных текстов наши заказчики могут не переживать. В работе широко используются наработанные годами библиотеки терминов, глоссарии, программы, проверяющие точность перевода.
Заказывая технический перевод в агентстве Language Solutions PRO вы можете быть уверены в том, что наши специалисты выполнят работу исключительно качественно, об этом свидетельствует наша репутация. Сроки выполнения работы оговариваются в индивидуальном порядке с каждым заказчиком.
Компания LSP Pro предоставляем качественный и доступный по цене технический перевод.