Технический перевод документов
Одним из приоритетных направлений деятельности агентства Language Solutions PRO является научно - технический перевод текстов с/на английского на русский и другие языки. Перевод востребован в таких специализированных отраслях, как:
-
тяжелое машиностроение;
-
металлургия;
-
атомная энергетика;
-
автомобильная индустрия;
-
нефтегазовая и перерабатывающая промышленности;
-
медицинское оснащение;
-
авиация;
-
строительство и многие другие.
Более подробно о техническом переводе документов
Технический перевод с английского и других языков более сложен, нежели иные виды переводов. В частности, речь идет о переводе следующей документации:
-
технических условий, справочников и спецификаций;
-
перевод инструкций, руководств/мануалов/инструкций по безопасности, эксплуатации, ремонту автомобилей и другой техники;
-
патентов;
-
перевод чертежей, включая сделанные в AutoCad;
-
каталогов;
-
инженерных планов;
-
сертификатов соответствия;
-
коммерческих предложений по изготовлению различной продукции;
-
маркетинговых и полиграфических материалов и т.д.
Главная сложность состоит во владении соответствующей терминологией и умением точно подобрать необходимые слова и фразы для передачи смысла при переводе технических документов без искажений, ошибок и неточностей. Ведь от этого может зависеть не только реализация продукции,, но и безопасность. Еще один важный момент — раличные требования к написанию аббревиатур и сокращений в зависимости от страны. В различных языках используются особые обозначения, регулируемые собственными стандартами.
Безупречное качество технического перевода
Штат Language Solutions PRO состоит из опытных и высококвалифицированных переводчиков, которые специализируются на определенной тематике и знают всю терминологию и особенности перевода текстов конкретной отрасли.
Основной составляющей успешной работы агентства является тщательно разработанная система контроля качества, которая включает:
-
предварительное согласование с заказчиком написания специализированных терминов и имен собственных, предоставление на подготовительном этапе заказа глоссария и другой важной информации;
-
литературное редактирование;
-
вычитка корректором;
-
при необходимости — дополнительное утверждение переведенного текста с клиентом.
При переводе технических текстов задействован не один, а несколько специалистов. Черновым вариантом занимается тот, кто специализируется на данном научном направлении или именно на этой отрасли производства. После него по тексту проходится переводчик с лингвистическим образованием. После чего докумен отправляют на литературное редактирование и корректуру. В некоторых случаях поступают наоборот: над базовым переводом работает профессиональный лингвист, а отраслевой специалист проверяет фактаж и терминологию. В результате заказчик получает безукоризненно качественный текст, который максимально отображает тему и смысл оригинала — как и с точки зрения лингвистики, так и специализации.
В качестве дополнительных предоставляются услуги по форматированию готовых технических переводов документов с переносом всех схем, рисунков, графиков и прочих элементов, содержащихся в оригинале, профессиональной верстке и предпечатной подготовки.
Заказывайте технический перевод с английского на русский по доступным ценам. Специалисты компании Language Solutions PRO имеют высокую квалификацию и большой опыт.
Смотрите наш прайс: цена технического перевода.