Все, что вы хотели знать, но боялись спросить о Нотариальном переводе

Предоставление личных и официальных документов в зарубежные инстанции, ответственные за миграционный контроль и действия прибывающих в страну иностранных граждан, выполняется в строго определенном порядке.
Организации принимают от физических и юридических лиц только нотариально заверенные переводы бумаг.
Аналогичная ситуация возникает у иностранцев, приехавших в Украину из-за рубежа, с целью работы, учебы, или решения личных вопросов.
 

Ответы на основные вопросы о нотариально заверенных переводах

Перевод с нотариальным заверением выполняется поэтапно. После оформления заказа в бюро переводов документы передаются профессиональному лингвисту, имеющему практику в работе с текстами подобного рода.
Основным критерием качества при выполнении профессионального перевода с последующим заверением является предельно точное соблюдение формулировок, и строгое соответствие оформления требованиям законодательных органов.
 
Работа переводчика тщательно проверяется корректором и редактором на наличие ошибок, и передается для утверждения в нотариальную контору.
Нотариус имеет право заверить перевод, только предварительно убедившись, что специалист имеет диплом о высшем образовании, и обладает компетентностью в юридической области.
Документы проходят тщательную проверку, и получают необходимую подпись, печать и штамп нотариальной конторы.
 
При заверении перевода нотариусом на последней странице переведенного документа указываются следующие сведения:
  • личные данные и подпись нотариуса, печать нотариальной конторы;
  • номер документа в реестре заверений и размер взимаемой пошлины;
  • ФИО и подпись переводчика;
  • язык перевода и количество листов в документе.
Бюро переводов Language Solutions PRO работает в тесном контакте с нотариальными конторами Киева, и гарантирует клиентам оперативное заверение документации, переведенной дипломированными специалистами компании в точном соответствии со строгими правилами международных норм.
Опытные сотрудники агентства обеспечивают безукоризненную точность передачи информации, понимая, насколько зависит от их деятельности судьба граждан, или успешность коммерческих предприятий.
 

Виды документов, требующих заверения перевода нотариусом

Перевод с нотариальным заверением условно можно разделить на категории. К бумагам личного характера относятся социальные свидетельства, документы об образовании, трудовые книжки, и различные виды справок.
Граждане нуждаются в переводе паспортов, военных билетов, финансовой и судебной документации. Юридические лица обращаются в переводческие агентства с целью получить переведенные на иностранный язык:
  • копии договоров и международных контрактов;
  • уставы организаций и протоколы управленческих заседаний;
  • финансовые отчеты, сертификаты качества, лицензии, коносаменты, декларации;
  • бухгалтерскую документацию, аудиторские заключения и доверенности. 
К условиям качественного выполнения нотариально заверенного перевода относится ответственная и профессиональная работа лингвиста, не допускающая наличия в документе исправлений, неточностей, искажений смысла, дописок и зачеркиваний.
В случае, если отдельные виды документации не могут получить заверение в нотариальной конторе, подлинность бумаги и качество выполненной специалистом работы подтверждает печать переводческого бюро.
Компания Language Solutions PRO строго соблюдает политику конфиденциальности, тщательно охраняя предоставленные заказчиками сведения от доступа третьих лиц.
 
2023-01-10